Tłumaczenia

LINGUINI  jest specjalistycznym biurem tłumaczeń oferującym tłumaczenia tekstów w językach europejskich i pozaeuropejskich.

 

W zakresie tłumaczeń pisemnych biuro tłumaczeń Linguini oferuje tłumaczenia zwykłe oraz uwierzytelnione.

Nasza oferta obejmuje m.in. tłumaczenia:

  • tłumaczenia przysięgłe (uwierzytelnione) dokumentów, takich jak:

dokumenty samochodowe, faktury i rachunki, umowy kupna-sprzedaży, odpis skrócony aktu urodzenia, odpis zupełny aktu urodzenia, odpis skrócony aktu małżeństwa, odpis zupełny aktu małżeństwa, akt zgonu, wyroki rozwodowe, wpis do ewidencji działalności gospodarczej, potwierdzenie nadania NIP, REGON, wpis KRS, poświadczenie zameldowania, zaświadczenie o zarobkach, świadectwo pracy, świadectwo szkolne, dyplom, suplement do dyplomu itp.;

  • tłumaczenia tekstów i materiałów handlowych;
  • tłumaczenia materiałów szkoleniowych;
  • tłumaczenia materiałów promocyjnych i reklamowych;
  • tłumaczenia tekstów popularno-naukowych;
  • tłumaczenia instrukcji obsługi urządzeń, systemów, instalacji;
  • tłumaczenia oprogramowania;
  • tłumaczenia patentów, kart charakterystyk materiałów niebezpiecznych;
  • tłumaczenia dokumentacji medycznej (wyniki badań, dokumentacja medyczna, historia choroby).

W zakresie tłumaczeń medycznych biuro tłumaczeń Linguini oferuje tłumaczenia:

  • tłumaczenia opisów leków;
  • tłumaczenia zaświadczeń o stanie zdrowia;
  • tłumaczenia wypisów ze szpitala;
  • tłumaczenia badań klinicznych;
  • tłumaczenia recept;
  • tłumaczenia materiałów szkoleniowych dla pracowników firm medycznych, lekarzy;
  • tłumaczenia świadectw lekarskich;
  • tłumaczenia prezentacji, szkoleń, profilaktyki, konferencji naukowych.

Wybrane obszary tłumaczeń:

Tłumaczenia dokumentów medycznych, artykułów naukowych i popularnonaukowych (m.in. z zakresu farmacji, chirurgii,  anestezjologii, psychiatrii, okulistyki, neurologii, onkologii, pediatrii, hematologii, diabetologii, epidemiologii, kardiochirurgii, kardiologiineurologii, urologii, radioterapii, położnictwa, onkologii, alergologii, radioterapii, ortopedii, reumatologii), a także artykułów dla lekarzy dotycząceych farmakologii, toksykologii, medycyny niekonwencjonalnej, naturalnej, homeopatii, radiestezji, na sympozja, seminaria, konferencje, spotkania, ystąpienia symultaniczne, przekłady na żywo itp.

Instrukcje sprzętu rehabilitacyjnego (bieżnie, stoły do masażu, wanny z hydromasażem, podnośniki, wózki), profilaktyka, instrukcje obsługi sprzętu laboratoryjnego (np. wirówki laboratoryjne, łaźnie, suszarki, myjki ultradźwiękowe, sterylizatory, autoklawy, wagi laboratoryjne, mikroskopy), opisy i instrukcje testów diagnostycznych (np. ciążowe, serologiczne, mikrobiologiczne) Informacje dotyczące stanu zdrowia i choroby oraz procesu diagnostycznego, leczniczego, pielęgnacyjnego z badania lub konsultacji (opisy wykonywanych czynności lekarskich, pielęgniarskich, rozpoznanie choroby, problemu zdrowotnego, urazu, zalecenia, informacje o wydanych orzeczeniach, zaświadczeniach lekarskich), informacje dotyczące udzielonych świadczeń zdrowotnych, dokumentacji elektronicznej, deklaracje zgodności wyrobów medycznych, wypisy medyczne pacjentów, foldery reklamowe i katalogi sprzętu medycznego, materiały marketingowe, medycyna estetyczna, zabiegi odmładzające, chirurgia plastyczna, operacje plastyczne, tłumaczenia na żywo itp.

Ulotki preparatów weterynaryjnych (pasze, premiksy, dodatki dietetyczne), sprzęt i materiały weterynaryjne, badania profilaktyczne (wyposażenie klinik weterynaryjnych) dla wterynarzy, ulotki substancji i preparatów chemicznych (tworzywa sztuczne, środki czystości, farby, lakiery, recepty).

Tłumaczenia charakterystyki produktów leczniczych SPC, ulotki dla pacjenta, etykiety leków i sprzętu medycznego, instrukcje obsługi aparatury medycznej (np. defibrylatory, ultrasonografy, pompy infuzyjne, spirometry, ssaki medyczne, kardiomonitory, aparaty EKG), dokumentacje badań klinicznych (informacje dla pacjenta, dzienniczki pacjenta, formularze świadomej zgody, medycyna naturalna, wnioski do CEBK, protokoły z badań), karty charakterystyki substancji niebezpiecznych (MSDS);

 

W zakresie tłumaczeń ustnych biuro tłumaczeń Linguini oferuje tłumaczenia konsekutywne oraz symultaniczne.

Oferujemy również wsparcie językowe podczas wyjazdów biznesowych, negocjacji handlowych i innych spotkań okolicznościowych.

 

Tłumaczenia symultaniczne – ustne tłumaczenie ze słuchu, w którym komunikat w języku docelowym powstaje niemal równocześnie z komunikatem wyjściowym. Najczęściej wykonywane podczas konferencji prasowych lub branżowych z wykorzystaniem nowoczesnych systemów łączności i nagłośnienia.

Tłumaczenie szeptane – tłumaczenie symultaniczne w bezpośrednim kontakcie z odbiorcą bez wykorzystania urządzeń technicznych. Wykonywane zazwyczaj podczas spotkań biznesowych o mniejszej liczbie uczestników.

Tłumaczenie konsekutywne – tłumaczenie ustne, podczas którego tłumacz tłumaczy wypowiedź mówcy fragment po fragmencie, dostosowując się do tempa nadanego przez mówcę. Ten rodzaj tłumaczenia ustnego najczęściej stosowany jest podczas międzynarodowych spotkań politycznych, handlowych i dyplomatycznych.

Dalsze korzystanie z witryny oznacza zgodę na wykorzystanie plików cookies. Więcej informacji

Czym są pliki „cookies”?
Poprzez pliki „cookies” należy rozumieć dane informatyczne, w szczególności pliki tekstowe, przechowywane w urządzeniach końcowych użytkowników przeznaczone do korzystania ze stron internetowych. Pliki te pozwalają rozpoznać urządzenie użytkownika i odpowiednio wyświetlić stronę internetową dostosowaną do jego indywidualnych preferencji. „Cookies” zazwyczaj zawierają nazwę strony internetowej z której pochodzą, czas przechowywania ich na urządzeniu końcowym oraz unikalny numer.

Do czego używamy plików „cookies”?
Pliki „cookies” używane są w celu dostosowania zawartości stron internetowych do preferencji użytkownika oraz optymalizacji korzystania ze stron internetowych. Używane są również w celu tworzenia anonimowych, zagregowanych statystyk, które pomagają zrozumieć w jaki sposób użytkownik korzysta ze stron internetowych co umożliwia ulepszanie ich struktury i zawartości, z wyłączeniem personalnej identyfikacji użytkownika.

Jakich plików „cookies” używamy?
Stosowane są dwa rodzaje plików „cookies” – „sesyjne” oraz „stałe”. Pierwsze z nich są plikami tymczasowymi, które pozostają na urządzeniu użytkownika, aż do wylogowania ze strony internetowej lub wyłączenia oprogramowania (przeglądarki internetowej). „Stałe” pliki pozostają na urządzeniu użytkownika przez czas określony w parametrach plików „cookies” albo do momentu ich ręcznego usunięcia przez użytkownika. Pliki „cookies” wykorzystywane przez partnerów operatora strony internetowej, w tym w szczególności użytkowników strony internetowej, podlegają ich własnej polityce prywatności.

Czy pliki „cookies” zawierają dane osobowe
Dane osobowe gromadzone przy użyciu plików „cookies” mogą być zbierane wyłącznie w celu wykonywania określonych funkcji na rzecz użytkownika. Takie dane są zaszyfrowane w sposób uniemożliwiający dostęp do nich osobom nieuprawnionym.

Usuwanie plików „cookies”
Standardowo oprogramowanie służące do przeglądania stron internetowych domyślnie dopuszcza umieszczanie plików „cookies” na urządzeniu końcowym. Ustawienia te mogą zostać zmienione w taki sposób, aby blokować automatyczną obsługę plików „cookies” w ustawieniach przeglądarki internetowej bądź informować o ich każdorazowym przesłaniu na urządzenie użytkownika. Szczegółowe informacje o możliwości i sposobach obsługi plików „cookies” dostępne są w ustawieniach oprogramowania (przeglądarki internetowej). Ograniczenie stosowania plików „cookies”, może wpłynąć na niektóre funkcjonalności dostępne na stronie internetowej.

Zamknij